记者实地探营“四叶草”发现 今年硬件软件又有优化改进

(1/4)
客户端
东方号

举报

举报原因:
东方资讯  >   国内 频道  >  正文

记者实地探营“四叶草”发现 今年硬件软件又有优化改进

在“四叶草”——国家会展中心(上海)里走累了,去哪里歇歇脚,喝口热水?语言不通、找不着方向,哪里可以咨询?饿了渴了,哪里可以找到临时餐饮点?

本报记者昨天实地探营“四叶草”发现,在去年的高起点服务基础上,今年硬件软件又有优化改进:标识标牌竖起来了,具有咨询和翻译功能的智能机器人已上岗,部分临时餐饮点搭建完成,中央舞台区域正在紧张施工……把优化观展体验落在细节处,第二届中国国际进口博览会将提供“一流服务”。

人工导览和机器服务相辅相成

沿着国家会展中心(上海)3号馆和4.1馆间的通道前行,进博会服务细节可见一斑:观众休息区、咨询处、贸易洽谈区、翻译服务处和联合办公室已基本搭建完成。

国家会展中心(上海)运营中心高级经理李晶晶介绍,首届进博会期间,观众休息区利用率颇高。因此,今年馆间通道、演出区等区域将继续设置观众休息区,采购商和观众逛累了,可以到休息区歇歇脚。休息区提供热水服务,每个区域约为80平方米,可满足100多人同时休息。

找不到展馆和会议室,应该向谁咨询?记者在现场看到,设计成“进宝”模样的机器人已上岗。机器人“员工”共有20个,“工位”非常显眼,分布在四个登陆厅的入口、VIP室和人流密集处,支持信息广播和查询功能。“301会议室怎么走?”记者问它,机智的进宝机器人首先辨明了自己的位置,然后快速做出解答——先上楼,然后按照提示前往。

李晶晶介绍,在人工导览方面,第二届进博会志愿者多达5881名,其中负责咨询和引导的有3653人,比首届进博会增加50%,将全方位提升展客商观展的便捷性。

进博会期间,说着不同语言的展商客商会有大量翻译需求,翻译工作能否做到无缝对接?记者了解到,翻译服务处已准备到位。“进博会将从增设翻译服务点、增派翻译人员和增加翻译设备等方面着手提供保障。”国家会展中心(上海)运营中心工作人员孙玮透露,在首届进博会12个翻译服务点位、32台翻译机的基础上,今年增设到83个点位、83个翻译机,可提供12种语言的翻译服务。

0条评论

点击进入 更多跟帖
热门推荐

联系我们|eastday.com All Right Reserve 版权所有