东方新闻  >   体育频道  >  正文

离谱的文化输出又多一个,泰国人痴迷包青天

结果泰国人早就领先咱们无数个身位,把“包青天”牙膏给用上了,率先实现“青天大白牙”。

泰国的包公系列产品大多数都以เปา บุ้นจิ้น (Bao Bhun Jin)为名,即“包文拯”,或许是受到了“包文正”发音的影响,最终变成了“文正+包拯”的泰式混搭版。

离谱的文化输出又多一个,泰国人痴迷包青天

包公其实字“希仁”,而非“文正”,谥号为“孝肃”

作为以“大公无私”而流芳千古的包拯,他就是泰国消费者眼中“从不缺斤少两”的代名词,并且包装上也正是这样宣传的。

中国人不骗中国人,包大人不骗泰国人。

离谱的文化输出又多一个,泰国人痴迷包青天

相比软袋包装的传统洗衣粉,方盒装的“包文拯”更显“端正”,方正包装尽显公平正直之原则,洗涤污浊则是洗衣粉清廉之内在。

离谱的文化输出又多一个,泰国人痴迷包青天

在大盒包装以外,洗衣粉还推出了各种小剂量的袋装,最小的甚至跟喝咖啡放的糖包无异,简直是极尽了生活化之需求。

2025 03/19 23:13 VISTA看天下

联系我们|eastday.com All Right Reserve 版权所有

离谱的文化输出又多一个,泰国人痴迷包青天

(3/13)
明珠号