美国副总统哈里斯登VOGUE被“洗白”,主编被要求辞职谢罪
最近,即将就职的美国副总统卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)上了美版VOGUE封面,结果被喷惨了。
因为这张封面拍成了这样,这真的不是隔壁男友为我拍照差点被打死系列吗?
照片中的哈里斯身穿黑色上衣和长裤,脚上穿着一双匡威帆布鞋,整个造型透露着一股居委会大妈的质朴。
更奇怪的是,作为牙买加非裔与印度裔后代的哈里斯,原本较深的肤色已经被P得白到反光。
The selected photo is determinedly unfancy. Kind of messy. The lighting is unflattering. The effect is pretty un-Vogue. 选的这张照片太不显眼了。有点乱。灯光不好。这种效果有失VOGUE水准。
Beyond the photo selection, some claim the editing job of the print cover is messy, leading the vice president to look “washed out” and lighter than her original skin tone.除了照片的选择外,有些人还指责封面编辑工作简直是一团糟,让封面上的副总统看起来“褪色”一般,肤色比她原本的样子更浅。
messy / mesɪ / adj.凌乱的selection /sɪ'lekʃn/ n.挑选; 选择
此封面一出,VOGUE在推特上被网友骂翻!